술 마시지 않는 집사 [성경말씀칼럼]
술 마시지 않는 집사
(딤전 3:8) 이와 같이 집사들도 반드시 신중하며 한 입으로 두 말하지 아니하며 자기를 많은 술에 내주지 아니하며 더러운 이익을 탐내지 아니하며
성경은 집사가 갖추어야 할 요건들 중 하나로 자기를 많은 술에 내어주지 말아야 한다고 합니다. 어떤 분은 디모데전서 말씀을 읽고 아주 기발한 의견을 제시하기도 합니다. 디모데전서 3장 3절에서 감독은 "자기를 술에 내주지 않아야 한다"고 했는데, 8절에서 집사들은 "자기를 많은 술에 내주지 않아야 한다"고 했으니 목사는 술을 마시면 안 되고, 집사들은 "많은 술"을 마시지 말고 조금만 마시는 건 괜찮다는 주장입니다.
(딤전 3:3) 자기를 술에 내주지 아니하며 구타하지 아니하며 더러운 이익을 탐내지 아니하며 오직 인내하며 말다툼하지 아니하며 탐욕을 부리지 아니하며
그러나 성경이 말씀하시는 것은 "많은 술이냐 적은 술이냐?" 가 아니라, 술을 마시지 말라는 것입니다. 에베소서 5장 18절에서 하나님께서는 술을 마시지 말라고 하셨습니다. 한글 성경에는 이 구절이 대부분 "술 취하지 말라" 라고 되어 있습니다.
(엡 5:18) 술 취하지 말라. 거기에는 과도함이 있나니 오직 성령으로 충만하라.
(엡 5:18, KJV) And be not drunk with wine, wherein is excess; but be filled with the Spirit;
그런데 drink 라는 동사의 시제 변화는 그 의미에 따라서 두 가지로 나뉩니다.
drink - drunk - drunk (마시다)
drink - drunk - drunken (취하다)
에베소서 5장 18절에서 be not drunk 라고 기록된 부분은 "be 동사 + 과거분사"의 형태입니다. 그래서 여기서의 drunk 는 과거분사 형태임을 알 수 있으며 그 뜻은 "마시다" 입니다. 즉 이 말씀은 "술 취하지 말라"가 아니라, "술 마시지 말라"라는 뜻입니다. 사도행전 2장 15절에서처럼 "술에 취하다" 라고 할 때에는 "be drunken" 을 사용합니다. 영어 킹제임스 성경은 be drunk 와 be drunken 을 구분해서 사용하고 있습니다.
(행 2:15) 지금은 겨우 낮의 세시이므로 너희가 짐작하는 것처럼 이 사람들은 술 취하지 아니하였느니라.
(행 2:15, KJV) For these are not drunken, as ye suppose, seeing it is but the third hour of the day.
술꾼들이 말하기를, "처음에는 사람이 술을 마시지만, 나중에는 술이 술을 마시고, 그 다음에는 술이 사람을 마신다."고 합니다. 자기를 많은 술에 내어주지 않으려면 술을 적게 마시려고 할 것이 아니라, 술을 마시지 않도록 해야 합니다.
(딤전 3:8) 이와 같이 집사들도 반드시 신중하며 한 입으로 두 말하지 아니하며 자기를 많은 술에 내주지 아니하며 더러운 이익을 탐내지 아니하며
성경은 집사가 갖추어야 할 요건들 중 하나로 자기를 많은 술에 내어주지 말아야 한다고 합니다. 어떤 분은 디모데전서 말씀을 읽고 아주 기발한 의견을 제시하기도 합니다. 디모데전서 3장 3절에서 감독은 "자기를 술에 내주지 않아야 한다"고 했는데, 8절에서 집사들은 "자기를 많은 술에 내주지 않아야 한다"고 했으니 목사는 술을 마시면 안 되고, 집사들은 "많은 술"을 마시지 말고 조금만 마시는 건 괜찮다는 주장입니다.
(딤전 3:3) 자기를 술에 내주지 아니하며 구타하지 아니하며 더러운 이익을 탐내지 아니하며 오직 인내하며 말다툼하지 아니하며 탐욕을 부리지 아니하며
그러나 성경이 말씀하시는 것은 "많은 술이냐 적은 술이냐?" 가 아니라, 술을 마시지 말라는 것입니다. 에베소서 5장 18절에서 하나님께서는 술을 마시지 말라고 하셨습니다. 한글 성경에는 이 구절이 대부분 "술 취하지 말라" 라고 되어 있습니다.
(엡 5:18) 술 취하지 말라. 거기에는 과도함이 있나니 오직 성령으로 충만하라.
(엡 5:18, KJV) And be not drunk with wine, wherein is excess; but be filled with the Spirit;
그런데 drink 라는 동사의 시제 변화는 그 의미에 따라서 두 가지로 나뉩니다.
drink - drunk - drunk (마시다)
drink - drunk - drunken (취하다)
에베소서 5장 18절에서 be not drunk 라고 기록된 부분은 "be 동사 + 과거분사"의 형태입니다. 그래서 여기서의 drunk 는 과거분사 형태임을 알 수 있으며 그 뜻은 "마시다" 입니다. 즉 이 말씀은 "술 취하지 말라"가 아니라, "술 마시지 말라"라는 뜻입니다. 사도행전 2장 15절에서처럼 "술에 취하다" 라고 할 때에는 "be drunken" 을 사용합니다. 영어 킹제임스 성경은 be drunk 와 be drunken 을 구분해서 사용하고 있습니다.
(행 2:15) 지금은 겨우 낮의 세시이므로 너희가 짐작하는 것처럼 이 사람들은 술 취하지 아니하였느니라.
(행 2:15, KJV) For these are not drunken, as ye suppose, seeing it is but the third hour of the day.
술꾼들이 말하기를, "처음에는 사람이 술을 마시지만, 나중에는 술이 술을 마시고, 그 다음에는 술이 사람을 마신다."고 합니다. 자기를 많은 술에 내어주지 않으려면 술을 적게 마시려고 할 것이 아니라, 술을 마시지 않도록 해야 합니다.
출처. 부산제일성서침례교회,
pastor. Moonsoo Kim ☞ http://www.fbbc.or.kr
#집사 #자격 #음주 #술 #진리의성경 #하나님 #예수님 #예수그리스도 #하나님의말씀 #성경 #말씀 #진리 #기독교 #개역성경 #킹제임스 #킹제임스성경 #킹제임스흠정역
댓글
댓글 쓰기